la synthématique de l'adverbe ur

- La synthématigue  de l’adverbe ur

 

a) L'adverbe  ur peut  être accompagné de certains monémes dont " la valeur, dans ces conditions est un simple renforcement de la négation " (11)

Ces monémes peuvent avoir soit un signifiant continu , c' est à dire juxtaposés à  ur , soit un signifiant discontinu , séparés de ur par un syntagme prédicatif.

 b) Si la négation porte sur le prédicat ou la relation prédicative , le signifiant de la négation est discontinu, c'est à dire le prédicat verbal se trouve encadré par  ur ,  ca  " quelque chose " , walu " rien" ,  ħdd " personne "

Cet élément peut avoir les fonctions suivantes :

- Complément explicatif :

 

            (B. 179) ur illi ħdd.

                       "il n'y a personne • "

           (B.180) ur illi walu.

                       "il n'y a rien. "

           (B.181) ur illi ca •

                      " il n'y a rien. "

-objet :

 

          (B.182) ur yufi walu •

                    " il n'a rien trouvé "

          (B.183) ur nnix  ca.

                      "je n'ai rien dit. "

A ce niveau, est-ce qu'il faut interpréter ca ( pronom indéfini emprunté à l'arabe) comme étant un pronom objet à part entière ( ur + ca ) ,ou sa grammaticalisation comme auxiliaire de négation ( ur ••• ca)? (12) "

Nous avons des cas où ca "n'est pas fondamentalement un élément de négation (13) , son apparition à côté de ur n'est pas obligatoire, raison pour laquelle T.G.Penchoen l'a considéré comme une expansion autonome du prédicat (14) :

         (B.184) ur ihwid (ca) ġr fas.

                     "il n'est pas descendu à Fés

ur n'admettant pas  ca comme deuxième élément de la négation, quand on a les nominaux suivants : ħdd " personne " , m3ada " sauf"  agwd " aussi " walu  "rien" •

 

                    " il n'y a que Ali qui est parti • "

       (5.6) nkk , ur iy iqqimn m3ada ay a •

                 " moi, il ne me restait que ceci. "

        (B. 186) ur annayx  agwd yun •

                    " je n'ai vu personne

Ou quand le SV1 est l'un des verbes opérateurs :

         (B.187) ur iri ad iddu •

                   " il ne veut pas partir • "

 

F.Bentolila (16) considére  ur ••• sa comme" une variante libre de ur• " ;  ca ne peut être " un pronom objet soit parce que le verbe n'admet pas d'objet ( ••• ) , soit parce que le prédicat a déjà un objet ( •••) "

        (B.189) ur iddi  ca •

                  " il n'est pas parti. "

        (B.190) ur t  yannay  ca •

                   " il ne l'a pas vu • "

mais il y a des contextes où ca est d’un emploi facultatif, impliquant un choix  de la part du locuteur, ou il se trouve dédoublé d'un autre ca

         (10.22) u-llah mr idd i yiwl , da ur tqqim

                     si ce n'était le mariage ( qui me retient ) , je jure que je serais parti •

          (10.26) isul lwaħd mc ur yuwil ••• .

                    " ( bien sûr ) si on est pas marié

          (B.191)ur izzniz (ca)  i3ban ••• " •••

                    " il n'a pas vendu de vêtements " ...

          (B. 192) ur  ġur s  annayx  ca ca  n  tmttut

                     " je n'ai pas vu chez lui quelque femme "

 

- Indicateur de théme :

 

         ur tslix  •••

                          " je n'ai rien entendu " ...

        

                     «  personne n’est venu » (17)

  

c) ur sert à former des synthémes comme ur - ya "ne pas vouloir" , usar " ne ••• " plus " , ur jjin "          .. ne ••• Jamais  " qui déterminent le verbe .

1-1 usar: est compatible avec l'acc. , l'inacc. , ad - Aoriste; son sens est celui de futur :

       (10.20) usar ad inix iz d la 3icx •

                        " je ne dirai plus que je vis • "

         (10.43) ( ••• ) usar ad  yini iz  d luqt la trħam ( ••• )

                    " ( ••• ) il ne dira plus que les temps  sont cléments C ... )

1-2 ur jjin est compatible avec l'acc. négatif :

        (10.39) ur jjin ssinx mata - nta ddunit •

                   " je n'ai jamais su ce que c'est la vie. " '"

         (13.5) ur jjin ttqdi3t!? ( la prière) •

                 " tu ne l'as jamais arrêtée ? ".

        (350) z i - Li ur jjin ur tħriq ••• (18)

                    "Depuis ce temps-là, elle n'a jamais quitté son foyer •••

dans une interro-négative , jjin peut s'employer seul sans la particule  ur :

            (B.195)  jjin idda ad yannay lahl  nns ?

                    " il n'est jamais allé voir sa famille? "

1-3. 3mru (19)  " ne ... jamais"  est compatible avec ad - Aoriste ,inacc , acc.

        (10.16) 3mru ur itisin ddunit mani  ġr  taġul •

           " il ne saura jamais le sens de la vie • "

         (27) ulad lħja  3mru ur syyifn ( ••• ) (20)

             " les Ulad Lhaj n'ont jamais fait de bonnes récoltes C ••• )  

Ici, avec l'inacc. , la négation a une valeur précise et catégorique; tandis  

que avec usar la référence est faite à un fait passé qui ne se reproduira plus.

En ce qui concerne l'opposition usar / ur jjin, nous retrouvons l'opposition

 

non-réel (usar) /réel( ur jjin) ; usar est réservé à des procés futurs , con-

ditionnels ; alors que ur jjin est réservé à des procés passés, réels.

Avec l’adverbe 3awd "encore" , la quanti té prend  une interprétation durative ou itérative :

       ur injiħ (itératif)

                        " il n'a pas encore réussi. "

         (B.197) 3awd ur yuwil (duratif)

                     " il ne s'est pas encore marié • "

nous remarquons , à travers ces exemples , que la négation avec " ne… pas encore" exprime l'itération (B.196) ; dans (B.197) , la durée peut être paraphrasée par " ne ••• pas de nouveau " •

Avec qqaħ le tour exprime la négation absolue " absolument pas" :  

         (B.198) qqaħ ur icci •

                   " il n'a pas mangé du tout. "

au sujet de qqah "tout" et  bzzaf  " beaucoup" , une remarque s'impose: d'un point de vue de l'interprétation sémantique, il y a des énoncés qui sont ambigus :

         (B.199) qqaħ ti3yyalin ur ccint •

                    " toutes les femmes n'ont pas mangé. " 

ou

                " les femmes n'ont pas mangé du tout. "

         (B.200) bzzaf mddn a wr d iddin • cet énoncé admet deux lectures différentes ; il est paraphrasable comme suit :

(a) quelques uns de ces gens ne sont pas venus •

 ou

 (b) aucun de ces gens n'est venu.

 

Nous observons que ces énoncés , contenant un adverbe quantificateur et une négation , donnent lieu à une ambiguîté selon que la négation affecte le prédicat seul ou toute la relation prédicative •

 

Ahmed Bououd

Bououd1@yahoo.fr

Noter cette page

0/10 sur 0 vote

Sélectionnez une note dans le menu déroulant.
Commentaire (0)

Aucun commentaire

Ajouter un commentaire
Vous

Votre message

Plus de smileys

Champ de sécurité

Veuillez recopier les caractères de l'image :



Dernière mise à jour de cette page le 07/07/2009

Créer un site internet gratuit avec E-monsite.com - Signaler un contenu illicite - Voir d'autres sites dans la catégorie École / Collège / Lycée / Université
Videos Droles - Clips musique - Cours création de site web